О разнице между вульгарной и классической латынью
Posted on Чт 08 мая 2025 in misc
О разнице между вульгарной и классической латынью — в эфире рубрика «Rube, pro quid tu mi ista tota dicis?!» или, если хотите, «Ruberie, cur mihi haec omnia narras?!» — если смотреть с точки зрения лексики, грамматики, фонетики и синтаксиса, то различия весьма существенны. Лексически, народная латынь состояла из бытовых, простых, грубых или местных слов. Например, лошадь на классической латыни — equus, а на народной — caballus, поэтому на французском лошадь — cheval, а на испанском — caballo, потому что эти два языка произошли от народной латыни, а не классической. И если equus — это «лошадь», то caballus — это что-то типа «кляча». Ещё в классической латыни есть дом — domus, а в народной он — casa, причём в испанский слово перешло без изменений — та же casa. Тут тоже — domus — это, буквально, дом, а casa из народной латыни — это что-то типа хаты или хижины. Пример текста на классической латыни — «E domo exii et ad amicum meum equo meo profectus sum». Переводится, примерно, как «Я вышел из дома и поехал на лошади к своему товарищу». Но владеющий народной латынью сказал бы что-то вроде — «Ex casa exivi et ivit ad socium meum super caballo meo». Переводится это, примерно, как «Выскочил из хаты и поехал к своему кенту на своей кляче». И так примерно с половиной повседневной лексики — в народной латыни она другая, более простая и грубая. По грамматике отличий чуть меньше, но они существенны — в народной латыни всё упрощено до безобразия. Ещё более существенны фонетические отличия — звучит всё настолько иначе, что на слух сразу понятно, кто гимназий кончал, а кто вырос на улицах и стал айс колд гэнгста. Классическая tabula в народной стала tabla, а caput — capo. Это прямо хорошо слышно. Забавный факт — Гай Юлий Цезарь одинаково хорошо говорил и писал что на классической, что на народной латыни, отчего ему, как говорят, страшно завидовал Марк Туллий Цицерон, владевший только классической латынью. За это в народе его считали зазнавшимся хуесосом, говорящим слишком заумно. В то время как Цезарь мог и бодяженного вина в таберне с народом выпить, и хороший тост сказать, и вообще, он рубаха-парень, изъясняющийся чотко, по-пацански. Ещё в народной латыни был более прямой порядок слов, называемый, кхм-кхм, SVO — подлежащее-глагол-дополнение, тогда как классическая латынь была более гибкой. Самое частое употребление — SOV, то есть, подлежащее-дополнение-глагол, но были OSV, то есть, дополнение-подлежащее-глагол, VSO, то есть, глагол-подлежащее-дополнение и тот же, кхм-кхм, SVO. Нагляднее на примерах. SOV — Marcus puellam amat — «Марк девушку любит» — нейтрально, без подтекстов. OSV — Puellam Marcus amat — «Девушку любит Марк» — акцент на том, что он именно девушку любит, а не кого-то другого. VSO — Amat Marcus puellam — «Любит Марк девушку» — тут глагол в начале усиливает экспрессию, поэтому поэтишно, драматургишно и часто использовалось в тематических произведениях. Ну и, кхм-кхм, SVO — Marcus amat puellam — «Маркус любит девушку» — это основной порядок, который особо выёбистые творцы старались не использовать в своих произведениях, чтобы не прослыть плебеем, но, когда было нужно, всё же, использовали. Это основные отличия, поэтому классическую латынь учить тяжело, а народную — легко. И народная, в силу своей предельной простоты, стала языком экспансии, а классическая осталась уделом буквоедов хуевых и изысканных особ, ратовавших за то, чтобы все писали на классике, а не на греческом и, Юпитер спаси и сохрани, не на вульгарной (фу-у-у!!!) латыни. Русский язык, кстати, минула участь сия и он не разделился на, по сути, два разных языка. Различия между литературным русским языком и народным есть, но они несущественны, поэтому просто не может быть ситуации, когда очень воспитанный юноша внимает речи дворовых пацанов и просто не может понять, о чём они там балакают. Виной всему унификация в конце XIX и начале XX веков — была задана строгая норма и мы все, да-да, даже ты, уважаемый читатель, говорим в соответствии с ней. Сыграли в этом роль школы, пресса, армия и массовая грамотность (да-да, есть такая партия!) — унификация прошла успешно. Существуют, конечно, хитровыебанные диалекты и разного рода фени, но широкого распространения они не имеют.